LANGUAGE WORM BLOG-イングリッシュワームブログ-

基本的には海外ドラマ(The Bigbang Theory, Chuck , SHerlockとかとか)通した英語の勉強記録をしつつ、うちなーぐち(沖縄語)やスペイン語、韓国語、中国語もちょこちょこ勉強していきます。

Englishwormblog

the red carpet 【直訳では分からない英語フレーズ#57】

f:id:piyomuku:20210305172916p:plain

1.the red carpet 意味

  • 盛大な歓迎を受ける
  • 丁重な歓迎を受ける
  • 特別なおもてなし

2.the red carpet 由来

 ニュースや映画などで、海外からの使節や王族、大統領を迎える際に、その客人が歩く通路に赤い絨毯を敷いている光景を目にしたことがあるのではないでしょうか?

 red carpetはそのまま「赤い絨毯」という意味ですが、比喩表現として「客人が歩く赤い絨毯」=「おもてなし、敬意の象徴」となります。

 このような理由で「盛大な歓迎を受ける」という意味で使われます。

 この表現、the red carpetといっているからといっておもてなしするときに必ずしも赤い絨毯を用意する必要はありません。

3.the red carpet 使い方

A:Hey! How was your trip to England?

  - よ!イングランド旅行はどうだった?

B:It was wonderful. We visited my wife's parents and they gave me the red carpet treatment there.

  - 素晴らしかったよ。妻の両親を訪ねたんだけど、盛大におもてなししてもらったよ。

4.the red carpet 類似表現

get the red carpet treatment

国賓扱いを受ける

roll out the red carpet

丁重にもてなす、丁重なもてなしをする