LANGUAGE WORM BLOG-イングリッシュワームブログ-

基本的には海外ドラマ(The Bigbang Theory, Chuck , SHerlockとかとか)通した英語の勉強記録をしつつ、うちなーぐち(沖縄語)やスペイン語、韓国語、中国語もちょこちょこ勉強していきます。

Englishwormblog

help yourself 【直訳では分からない英語フレーズ#16】

f:id:piyomuku:20201214233254p:plain

1. help yourself 意味

・もっと食べなさい

・もっと取りなさい

・ご自由にどうぞ

・お代わり自由 

2. help yourself 由来

help yourselfは「(飲食物を)自由にとって食べる」という意味で、基本的には命令文で使われます。

 後ろに「to+飲食物」をつけると、「~をもっと食べて」と具体的にいうことができます。

「help+人+to+飲食物」=人に飲食物を取ってあげるという意味です。

この「人」の部分を「yourself(あなた自身)」にすると、
「あなた自身に飲食物を取ってあげてね」→「自分で取って飲食してね」
ということになり、それをナチュラルな日本語にすると
「ご自由にどうぞ」となるわけです。

3. help yourself 使い方

A: May I have a piece of fruit?

 

-フルーツを頂いてもいいですか?

 

B: Yes. Help yourself!

 

-ええ。ご自由にどうぞ

4. help yourself 類似表現

Dig in! - 「さあ食べて!」

Please start before it gets cold. - 「冷める前にどうぞ」

Go ahead and eat. - 「どうぞ召し上がって」

Let's eat! - 「さあ食べよう!」

5.help yourself +α

客人を招いた時、日本では「何もございませんが、どうぞ」と謙遜した言い方をしますが、英語圏では「どうぞ召し上がってください」といった意味で、Please help yourself!といいます。