LANGUAGE WORM BLOG-イングリッシュワームブログ-

基本的には海外ドラマ(The Bigbang Theory, Chuck , SHerlockとかとか)通した英語の勉強記録をしつつ、うちなーぐち(沖縄語)やスペイン語、韓国語、中国語もちょこちょこ勉強していきます。

Englishwormblog

Don't be a chicken. 【直訳では分からない英語フレーズ#14】

f:id:piyomuku:20201214231713p:plain

1.Don't be a chicken. 意味

・怖気づくな

・怖がるな

・びくびくするな

2. Don't be a chicken.由来

ニワトリ(chicken)はおとなしくて、おどおどしています。その様子から意味が発展して、名詞では「弱虫」「臆病者」、形容詞では、「臆病な」「腰抜けの」「意気地なしな」と使われるようになりました。

 

3.Don't be a chicken. 使い方

A: I never want to skydive because it's too scary.

-スカイダイビングなんて絶対にやりたくないね。怖すぎるよ。

 

B: Don't be chicken! You should try it!

    -怖がるなよ 挑戦してみろよ!

 

4. Don't be a chicken.類似表現

a game of chicken -「肝試し」

play chicken - 「度胸試し、度胸くらべをする」